तेहि कें बचन मानि बिस्वासा। तुम्ह चाहहु पति सहज उदासा॥tehi kem bachana mani bisvasa| tunha chahahu pati sahaja udasa||
श्रीगणेशायनमः | Shri Ganeshay Namah
श्रीजानकीवल्लभो विजयते | Shri JanakiVallabho Vijayte
श्रीरामचरितमानस | Shri RamCharitManas
प्रथम सोपान | Descent First
श्री बालकाण्ड | Shri Bal-Kanda
चौपाई (78.3) | Caupāī (78.3)
तेहि कें बचन मानि बिस्वासा। तुम्ह चाहहु पति सहज उदासा॥
निर्गुन निलज कुबेष कपाली। अकुल अगेह दिगंबर ब्याली॥3॥
भावार्थ:
उनके वचनों पर विश्वास मानकर तुम ऐसा पति चाहती हो जो स्वभाव से ही उदासीन, गुणहीन, निर्लज्ज, बुरे वेषवाला, नर-कपालों की माला पहनने वाला, कुलहीन, बिना घर-बार का, नंगा और शरीर पर साँपों को लपेटे रखने वाला है॥3॥
English:
tehi kem bachana mani bisvasa| tunha chahahu pati sahaja udasa||
nirguna nilaja kubesha kapali| akula ageha digambara byali||3||
IAST:
tēhi kēṃ bacana māni bisvāsā. tumha cāhahu pati sahaja udāsā..
nirguna nilaja kubēṣa kapālī. akula agēha digaṃbara byālī..
Meaning:
Relying on his words you crave for a husband who is apathetic by nature, devoid of attributes, shameless, homeless and naked, who has an inauspicious look about him, wears a string of skulls around his neck, is without a family and has serpents for his ornaments.