कहहु कवन सुखु अस बरु पाएँ। भल भूलिहु ठग के बौराएँ॥kahahu kavana sukhu asa baru paem| bhala bhulihu thaga ke bauraem||
श्रीगणेशायनमः | Shri Ganeshay Namah
श्रीजानकीवल्लभो विजयते | Shri JanakiVallabho Vijayte
श्रीरामचरितमानस | Shri RamCharitManas
प्रथम सोपान | Descent First
श्री बालकाण्ड | Shri Bal-Kanda
चौपाई (78.4) | Caupāī (78.4)
कहहु कवन सुखु अस बरु पाएँ। भल भूलिहु ठग के बौराएँ॥
पंच कहें सिवँ सती बिबाही। पुनि अवडेरि मराएन्हि ताही॥4॥
भावार्थ:
ऐसे वर के मिलने से कहो, तुम्हें क्या सुख होगा? तुम उस ठग (नारद) के बहकावे में आकर खूब भूलीं। पहले पंचों के कहने से शिव ने सती से विवाह किया था, परन्तु फिर उसे त्यागकर मरवा डाला॥
English:
kahahu kavana sukhu asa baru paem| bhala bhulihu thaga ke bauraem||
pancha kahem sivam sati bibahi| puni avaderi maraenhi tahi||4||
IAST:
kahahu kavana sukhu asa baru pāēom. bhala bhūlihu ṭhaga kē baurāēom..
paṃca kahēṃ sivaom satī bibāhī. puni avaḍēri marāēnhi tāhī..
Meaning:
Tell us, what happiness do you expect by obtaining such a husband? You have fallen an easy prey to the machinations of that imposter! Siva married Sats at the intercession of some friends; but later on he abandoned her and left her to die.